Sunday, November 11, 2007

戰爭紀念日- 11月11日 “Rememberance Day”



上禮拜二晚上課的時候問了同學,紀念活動為何以罌粟花為徽號。她告訴是因為一首很著名的以戰爭為題的詩篇。詩人是加拿大軍醫。禮拜六上課時,同學居然遞給我那篇傳頌為軍人為國犧牲的詩篇。現轉載如下:
In Flanders Fields by John McCrae, May 1915

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,though poppies grow
In Flanders fields.




No comments: